Сэр Троглодит - Страница 106


К оглавлению

106

– …Позволь доложить, древний, владыка, князь и правитель…

– Хватит титулов. Говори по существу. У меня мало времени.

– Ситора благополучно прибыла в Вампур, столицу Кассарии. Отряд, тайно сопровождавший ее от Солди, вынужден был вмешаться, когда к Сорамето стали неожиданно приближаться крупные стаи тварей. Наше вмешательство никто не заметил. В том числе и отряд скрытой охраны принцессы. Гвардейцы тоже вынуждены были драться с монстрами. Думаю, им было не до нас. Тем более они сами старались не попадаться на глаза подопечным.

– Что ребенок Ситоры?

– Наши целители подтверждают прогноз. По самым осторожным оценкам, ребенок родится вампиром и магом необыкновенной силы.

– Удвоить охрану Ситоры. Но деликатно. За ее эмоциональным состоянием следить так же, как за физическим здоровьем. Организовать наилучшее питание, проживание и постоянный контроль наших медиков. Чтоб ни один волос с ее головы не упал. Отвечаешь лично.

– Слушаюсь, древний.

– Что с этим таинственным лекарем, который последним видел нашего торгового представителя и его помощников?

– Есть серьезные основания полагать, что этот лекарь и отец ребенка Ситоры – одно и то же лицо. Он исчез из Сорамето вместе с лигорой Фиорой. В настоящее время его местонахождение даже предположительно установить не удалось.

– Отец ребенка и… возможный убийца трех вампиров. Никчемные были подонки, следует признать… А лекарь бы нам очень пригодился. Особенно если этот ребенок не чудесная случайность. Но в чудеса я не верю давно… Итак, приказываю. Месть отменить. Даже если будут твердые доказательства его причастности к убийству представителя. В случае обнаружения лекаря приложить все силы для того, чтобы уговорить его приехать в Кассарию и встретиться со мной. Подчеркиваю: уговорить, а не захватить или выкрасть! Гарантируйте ему от моего имени неприкосновенность и денежное вознаграждение. Пока все.

– Слушаюсь. Дозволь идти?

– Иди.


– …Лим! Ну как же так?! Я доверила тебе свою любимую внучку, а ты… Похоже, теряешь хватку. Не желаешь ли уйти на покой и стать обычным кладоискателем или трактирщиком?

– Прости, твое величество, не доглядел. Но кто мог знать, что гномы устроят такое. Я работал с ними несколько лет. У них были хорошие рекомендации. Все эти годы ни намека на предательство…

– Повторяю, Лим, ты теряешь хватку. Еще раз подумай. Ты твердо уверен, что девочку не утащили с собой силой?

– Твердо, Дария, твердо. Я сам видел, как Родеро проскочил вслед за гномами в закрывающуюся дверь и только потом, уже в совсем маленькую щель протиснулась Фиора. Сама, добровольно. Насколько я понимаю в людях, Родеро никогда не подверг бы ее риску. Уж поверь мне. Я знаю, о чем говорю.

– Как вы нашли шкатулку, оставленную гномами, и выбрались из подвала, я знаю. Скажи, что еще странного ты подметил в лекаре?

– Про его боевое искусство я уже говорил…

– Знаю-знаю: «Техника, очень похожая на твою, Дария, только совершеннее».

– Именно так. Еще мне показалось, что он скрывал свой магический потенциал. Он ничем себя не выдал, но когда Лотий с элвом беседовали у костра о магии, все слушали с жадным интересом, а он – словно это рассуждения учеников младших классов, будто для него это давно известные азы. Нет, он не морщился, не смотрел на магов свысока, даже жадный интерес проявлял, как все, но… Я не могу обосновать свое чувство. Оно просто есть и все.

– Что ж, я доверяю твоему чутью. Как ведутся работы по вскрытию двери?

– С полным напряжением сил. Однако древние архимаги гномов на совесть зачаровали ее. По прогнозам наших магов, на взлом потребуется около полугода. Им приходится действовать грубой силой…

– Хорошо. О ходе работ докладывать мне ежедневно. Лекаря, если объявится, немедленно ко мне. Но живым и желательно здоровым! Ты меня понял?

– Понял, твое величество.

– Все. Действуй.

notes

1

Пока дышу, надеюсь (лат.).

2

К л о т и к (от нидерл. kloot – шар, набалдашник) – деревянный выточенный кружок, надеваемый на топ мачты или флагштока. Прикрывает торец мачты от влаги. Имеет несколько шкивов или кипов для фалов.

106